People are strange when you're a stranger Faces look ugly when you're alone Women seem wicked when you're unwanted Streets are uneven when you're down
When you're strange Faces come out of the rain When you're strange No one remembers your name When you're strange When you're strange When you're strange
People are strange when you're a stranger Faces look ugly when you're alone Women seem wicked when you're unwanted Streets are uneven when you're down
When you're strange Faces come out of the rain When you're strange No one remembers your name When you're strange When you're strange When you're strange
When you're strange Faces come out of the rain When you're strange No one remembers your name When you're strange When you're strange When you're strange
De tener tiempo y mundo suficientes, no sería delito tu recato. Dónde ir pensaríamos, sentados, y en pasar nuestro amor en largo día. Tú, en las riberas índicas del Ganges en busca de rubíes; yo, plañendo en las ondas del Humber. Te amaría desde diez años antes del Diluvio: y rehusar podrías, si quisieseis, hasta la conversión de los judíos. Mi vegetal amor se extendería más vasto que un imperio y más despacio. Unos buenos cien años yo daría para alabar tus ojos y tu frente, doscientos adorando cada pecho: y quizá treinta mil en cuanto resta. Mil años, por lo menos, cada parte, si al fin tu corazón se me mostrase. Pues, Señora, mereces tal respeto; y amarte no podría a menos precio.
Pero, detrás de mí, yo siempre escucho la carroza del tiempo, inexorable: y allende de nosotros se dilatan desiertos de la vasta eternidad. No tendrás todo el tiempo tu belleza, ni habrá de resonar en tu sepulcro el eco de mi canto: pues gusanos probarán tu inmortal virginidad: tu honor sin par se habrá tornado polvo; muertas cenizas todo mi deseo. La tumba es un lugar íntimo y bello, pero creo que allí nadie se abraza.
Por eso, ahora, cuando un fresco tinte vive en tu piel cual matinal rocío, y mientras tu alma diáfana transpire por cada poro fuegos instantáneos, vámonos a gozar mientras podamos; como amorosas aves de rapiña, devoremos al punto nuestro tiempo, en vez de perecer entre sus fauces. Envolvamos, pues, todas nuestras fuerzas, nuestra dulzura toda, en una esfera: nuestros placeres, bastos, adentremos por el portal de hierro de la vida. Si parar no podemos nuestro sol, al menos obliguémoslo a correr.
Andrew Marvell (1621- 1678) Poeta, escritor satírico y parlamentario inglés. Amigo y ayudante de John Milton. Revolucionario con su visión sobre el amor.
Haru Kōrō no Hana no En 春高楼の 花の宴 meguru Sakazuki, Kage sashite;めぐる盃 かげさして chiyo no Matsu-ga-E, wake ideshi,千代の松が枝 わけいでし Mukashi no hikari, ima izuko?昔の光 いまいずこ
2.
Aki Jin'ei no, Shimo no iro, 秋陣営の 霜の色 nakiyuku Kari no, Kazu misete;鳴き行く雁の 数見せて u'uru Tsurugi ni, terisoishi,植うる剣に 照りそいし mukashi no Hikari, ima izu ko?昔の光 いまいずこ
3.
ima Kōjō no Yowa no Tsuki 今荒城の 夜半の月 kawaranu Hikari ta-ga-tame zoかわらぬ光 誰がためぞ Kaki ni nokoru wa tada Katsura垣に残るは ただかつら Matsu ni utau wa tada Arashi松に歌うは ただ嵐
4.
Tenjō Kage wa kawaranedo 天井影は かわらねど Eiko wa utsuru Yo no Sugata栄枯は移る 世の姿 Utsusan tote ka ima mo nao写さんとてか 今もなお Aa kōjō no Yowa no Tsukiああ荒城の 夜半の月
1.
In spring, at the tall tower, the blossom[-watching] carousel, The rounds of drinking-cups, the shadow's cast Parting the millenial pine-bough, [the moon is] arising, But where is gone the light of the past?
2.
Autumn, at the [soldiers'] camp the frosty hue, The gander gaggling by, they show up in numbers On the planted swords it used to shine, But where is gone the light of the past?
3.
Now the castle ruin's nightfallen moon Unchanging light, for whom might it be? Remaining on the hedge are only vines, Singing on the pine only the winds.
4.
The ceiling shadow may be unchanged, but The rise and fall transpire, the guise of this world Do you persist in showing this, even onto now? Oh, the castle ruin's nightfallen moon.
La lección aprendida en el manual del alumno bonaerense quedó archivada junto a Caperucita roja y Juan sin miedo. Las mentes son así.
Caminar este suelo no es fácil; lleves o no, banderas en tus manos.
"El argentino tiene una mentalidad de huésped de hotel, el hotel es el país y el argentino es un pasajero que no se mete con los otros. Si los administradores administran mal, si roban y hacen asientos falsos en los libros de contabilidad es asunto del dueño del hotel, no de los pasajeros a quienes en otro sitio los espera su futura casa propia, ahora en construcción. (...) Quizás algún día los argentinos nos convenzamos de que este hotel de tránsito es nuestro único hogar y que no hayninguna Argentina «visible o invisible» esperándonos en ninguna otra parte."
MARCO DENEVI
"Olvidadizo de que ya lo era, quise también ser argentino."
JORGE LUIS BORGES
“¿Fuimos alguna vez argentinos? Y, de ser así, ¿cuándo dejamos de serlo? ¿Fue Argentina una Nación, o hemos sido los argentinos, al decir de Marco Denevi, tan sólo "huéspedes de hotel"?¿Fue alguna vez nuestro este país? Y si fue nuestro, ¿quiénes somos nosotros? ¿Qué cosas me argentinan con los pescadores de península Valdés, un viajante de Santa Fe o una maestra de Formosa? ¿Argentinados en qué? ¿En qué lugar de nuestra historia duelen los muertos de la Independencia? ¿Dónde los de antes y después? ¿Dónde los que murieron afuera, solos, expulsados por el espanto de la misma sangre? ¿Hijos de qué sueño somos?”
Hotel Argentina, del libro ADN de Jorge Lanata
La voz de Mercedes Sosa cumple un año más en los oídos del mundo. Independizada del cuerpo que la trasladaba, es puro soplo de libertad.
P.D: Entre las últimas noticias aparece la muerte, siempre desnuda.
Alguien mató, en Guatemala, a FACUNDO CABRAL. Otra voz que seguirá viviendo.
“Cuando me fui de mi casa, niño aún, mi madre me acompañó a la estación, y cuando subí al tren me dijo: Este es el segundo y último regalo que puedo hacerte, el primero fue darte la vida, el segundo la libertad para vivirla.” Facundo Cabral.
Mi mejor amigo-el de toda la infancia- se pegó un tiro hace no muchos años en un banco de la plaza Moreno, la más importante de mi ciudad. Fue a la noche, pero cada vez que lo pienso, lo pienso a la nochecita. Y corrijo también tiro y pongo tirito en la cabeza. No es raro: cada vez que pienso en mi mejor amigo, Jorge, escribo noche y tiro en diminutivo. Es que el suicidio es la letra chica del contrato con la vida.
Casi nadie lee esa letra, a casi nadie le gusta y son más los que la evitan que los que se enfrentan a ella. Sin embargo, existe. Es letra latente en cualquier caligrafía. Para Camus, el problema central de la filosofía- el que aún no había resuelto- es precisamente el del suicidio. Sigue siéndolo. Lo remarca en El mito de Sísifo (1942) cuando abre el ensayo diciendo: No hay más que un problema filosófico verdaderamente serio: el suicidio” (…)
Lo que narra el mito: Sísifo hizo enojar a los dioses por su impertinente astucia y fue condenado por éstos a la ceguera y a la eterna tarea de cargar con una roca enorme hasta lo alto de la montaña para luego dejarla caer, descender, y volverla a cargar hasta el fin de los tiempos, sin solución de continuidad. La inversión del mito en el suicida muestra otra cosa: arrojar la roca es liberación. Por decisión propia se desprende de ella para jamás volver a subirla. Fin del castigo. ¿Fin?
Suicidio, 5 de octubre, 2007 ( A J.C.P. y a Soledad Franco)
"(…) Existen aquellos que son holgazanes por pereza o dejadez de carácter, por bajeza de su natural; puedes, si quieres, tomarme por uno de ellos. Pero hay otro tipo de holgazán, el holgazán a pesar suyo, que vive interiormente corroído por un gran dese o de acción, y que si no hace nada es porque está imposibilitado para hacerlo, porque se encuentra como prisionero de algo, porque no tiene lo que necesitaría para ser productivo, porque la fatalidad de las circunstancias lo ha reducido a este punto. Un holgazán de este tipo no siempre sabe lo que podría hacer, pero lo siente por instinto. En consecuencia, yo sirvo para algo, porque siento una razón de ser en mi interior; sé que podría ser un hombre por completo diferente. ¿En qué, pues, podría yo ser útil? ¿A qué podría servir? ¿Hay algo dentro de mi? Si es así, ¿qué es entonces?
Un pájaro enjaulado, en primavera, sabe muy bien que existe algo para lo que él serviría. Siente vivamente que algo que hacer, pero que no lo puede hacer,¿qué es? No lo recuerda bien; tiene una vaga idea, y dice:"Los otros pájaros hacen sus nidos, tienen hijos y crían la nidada".Y se golpea el cráneo contra los barrotes de la jaula.
Pero la jaula sigue aquí y el pájaro enloquece de dolor.
"Vaya un holgazán",comenta un pájaro que pasa,"este debe ser una especie de rentista".Con todo, el prisionero vive, sin morirse; nada se trasluce fuera de lo que pasa en su interior, tiene un buen aspecto, y se alegra relativamente cuando nota un rayo de sol. Pero llega la época de la migración, y cae en la más negra melancolía."Pero si no le falta nada", dicen los niños que le cuidan en su jaula. El pájaro mira hacia el cielo, henchido, cargado de tempestad, y se rebela contra la fatalidad dentro de sí."Estoy preso, preso, y decir que no me hace falta nada, ¿y la libertad?¡¡Por favor, dejadme ser un pájaro cómo los otros!!"
Ese hombre holgazán se parece a este pájaro holgazán.
Los hombres se hayan a menudo en la imposibilidad de hacer nada, encerrados en no sé qué jaula horrible, horrible, horrible...
No sabría decir qué es lo que nos encierra, nos bloquea, parece sepultarnos, pero sentimos la presencia de barrotes invisibles, de rejas, de muros.
¿Sabes lo que hace desaparecer esa prisión? Pues el amor y la amistad .Estar entre amigos, entre hermanos, amar: esa es la fuerza soberana que, cómo hechizo mágico, abre de par en par las puertas. Quien no la posee, permanece en la prisión hasta la muerte (…)"
El pequeño James ve como se desarma el cuerpo del indio bajo las ruedas del camión.
No parpadea.
El pequeño James siente que el alma del indio ocupa la parte baja de su torso.
Entonces el silencio de la boca hacia afuera.
Entonces las mil voces reptando por adentro.
***
El coro griego está listo: todos los malditos y los cojos y los brujos han salido de sus cuevas. El nuevo Chamán pinta su jardín con mezcalina al óleo.
Luz, cámara, absurdo
El montacargas del “Heartbreak Hotel”
Histeriquea grititos para Elvis
Mientras Rey Lagarto
Prepara sus pieles
Y su propia fiesta.
¿El jodido susurro de Blake como canción de cuna?
***
Acuarela blanca en los puentes de París
Pam reserva un sitio en el Club 27
Y una tumba corta
en el rincón de los poetas
Mr. Mojo Risin abre la última puerta
Y se inyecta infinito
A natural leader, a poet,
a Shaman, w/ the
soul of a clown.
What am I doing
in the Bull Ring
Arena
Every public figure
running for Leader
Spectators at the Tomb
-riot watchers
Fear of Eyes
Assassination
Being drunk is a good disguise.
I drink so I
can talk to assholes.
This includes me.
J. Morrison
(Un líder natural, un poeta,
Un Chamán, c/el
Alma de un payaso.
Qué estoy haciendo
En la arena de la Plaza
De Toros
Todas las figuras públicas
Son candidatas a líder
Espectadores en la Tumba
Observadores en el disturbio
Miedo en los ojos
Asesinato
Estar borracho es un buen disfraz
Bebo así
Puedo hablar con los idiotas.
Yo incluido. )
Una vez tuve un jueguito. Me gustaba agazaparme atrás de mi cerebro.